An Nahl 16/33

هَلْ يَنْظُرُونَ اِلَّٓا اَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ اَوْ يَأْتِيَ اَمْرُ رَبِّكَۜ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۜ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰكِنْ كَانُٓوا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

An Nahl 16/33

Não esperam eles¹ senão que os anjos lhes cheguem, ou que chegue a ordem de teu Senhor? Assim, agiram os que foram antes deles. E não foi Allah injusto com eles, mas eles foram injustos com si mesmos.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Eles: os idólatras.

Esperam os incrédulos, que os anjos se apresentem a eles ou que os surpreendam os desígnios¹ do teu Senhor? Assim fizeram os seus antepassados. Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ Isto é, até que a morte lhes ocorra, ou ocorra algum castigo nesta mesma vida, coisa que os impossibilite do arrependimento e, consequentemente, da Graça de Deus.

E que podem os descrentes esperar senão a chegada dos anjos da morte ou o cumprimento das ordens de teu Senhor? Assim agiam os que os antecederam. Deus não os maltratou: maltrataram-se a si mesmos.
(Mansour Challita, 1970)

Por que esperam eles a não ser que os anjos venham sobre eles ou que o decreto do teu Senhor venha a passar? Assim fizeram os que foram antes deles. Allah não os lesou, mas eles costumavam lesar-se a si próprios.
(Iqbal Najam, 1988)

An Nahl 16/33