Al Maidah 5/93

Se os que creem e confiam e praticam boas ações, se protegem dos erros, continuam a crer e confia, continuam a praticar boas ações, se protegem dos erros ao crer e confiar, mantêm se proteger e se comportam bem, não haverá pecado algum pelo que eles se alimentaram anteriormente[¹]. Deus ama os que se comportam bem.


لَيْسَ عَلَى الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ ف۪يمَا طَعِمُٓوا اِذَا مَا اتَّقَوْا وَاٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَاٰمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَاَحْسَنُواۜ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِن۪ينَ۟
(Al Maidah 5/93)

(Fundação Suleymaniye)
[¹] Este versículo afirma que aqueles que se arrependem e corrigem sua situação não serão responsabilizados pelas coisas ilícitas que comeram e beberam antes. Outros versículos sobre aqueles que se arrependem de seus erros e corrigem sua situação são os seguintes: Al A'raf 7/153, An Nahl 16/119, Taha 20/82, Al Furqan 25/68-71.

Não há culpa sobre aqueles que crêem e fazem as boas obras, por aquilo de que se alimentaram[¹] anteriormente, desde que se guardem do proibido e creiam nisso e façam as boas obras; depois, continuem a guardar-se e a crer; em seguida, se guardem e bem-façam. E Allah ama os benfeitores.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

[¹] Trata-se dos que, antes da proibição expressa no Alcorão, se alimentavam da carne de porco e bebiam vinho.

Os fiéis que praticam o bem não serão reprovados pelo que comeram (anteriormente, mas coisas ilícitas), uma vez que delas passem a se abster, continuando a crer e a praticar o bem, a ser tementes a Deus e, crer novamente e praticar a caridade. Deus aprecia os benfeitores[¹].
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

[¹] Há uma sutil sinfonia que parece, à primeira vista, tratar-se de uma tripla repetição. A relação de tais simples regulamentações, como as da alimentação, ou do jogo, ou a reverência dispensada a locais sagrados ou a instituições sagradas, tem de ser explicada vis-à-vis aos elevados deveres do homem. Porém, as mais simples normas físicas, ou seja, aquelas referentes ao comer, ao asseio etc., se forem boas, referir-se-ão, também, aos aspectos elevados.

Não serão censurados pelo que comem os que creem e praticam o bem, com a condição que temam a Deus, e creiam, e pratiquem o bem. Deus ama os benfeitores.
(Mansour Challita, 1970)


Nos que creem e praticam boas obras não haverá pecado algum pelo que eles comem, desde que temam Deus, e creiam, e pratiquem boas obras, e outra vez temam Deus e creiam, ainda outra vez temam Deus e pratiquem o bem. Ê Allah ama os que praticam o bem.
(Iqbal Najam, 1988)


Al Maidah 5/93

5- Al Ma'idah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120