Alcorão 4-133

An Nissa 4-133


Ó humanos! Se Deus julgar necessário, ¹ Ele vos destrói e traz outros em vosso lugar. Deus estabeleceu a regra ² para isso.

(Fundação Suleymaniye)

¹ O verbo sháa (شاء) deriva do infinitivo shay (شيء), que significa "fazer algo". Quando Deus faz algo, Ele o traz à existência; quando uma pessoa faz algo, ela se esforça (Mufradât). Deus cria tudo segundo uma medida (Alcorão 54-49, Alcorão 13-8). Ele divide as coisas relacionadas às provações em boas e más (Alcorão 21-35). Allah quer que todos estejam no caminho certo (Alcorão 4-26), mas Ele só considera aqueles que fazem o bem como estando no caminho certo (Alcorão 24-46). Ele também inspira o indivíduo a discernir se o que está fazendo é certo ou errado. Portanto, o coração daquele que age corretamente está em paz, e o coração daquele que age incorretamente está perturbado (Alcorão 91-7>10). Assim, se o sujeito do verbo sháa (شاء) for Allah, significa "Ele fez ou criou o que era necessário", e se for uma pessoa, significa "Ele fez o que era necessário". Se Allah não tivesse dado às pessoas a liberdade de agir de acordo com suas escolhas, ninguém poderia fazer nada de errado, e não haveria provação (Alcorão 16-93). Aqueles que querem estabelecer uma compreensão falsa do destino como um princípio fundamental do Islã cometeram uma grande distorção ao atribuir ao verbo "sháa" (شاء) o significado de vontade, isto é, querer e desejar; eles até incluíram isso em comentários e dicionários, corrompendo assim o significado de muitos versículos.

[²] Alcorão 5-54, Alcorão 6-133.

Se Ele quisesse, farvos-ia ir, ó humanos, e faria vir outros, em vosso lugar! E Allah, sobre isso, é Onipotente.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Ó humanos, se Ele quisesse, far-vos-ia desaparecer e vos substituiria por outros seres, porque Deus tem bastante poder para isso.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Se Ele quiser, poderá remover-vos da terra, ó homens, e trazer outros para o vosso lugar. Sim, Deus pode fazê-lo.

(Mansour Challita, 1970)


E se Lhe aprouver. Ele pode levar-vos. Oh povo, e trazer outros em vosso lugar, e Allah tem todo o poder para fazer isso.

(Iqbal Najam, 1988)


اِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ اَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِاٰخَر۪ينَۜ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى ذٰلِكَ قَد۪يرًا

An Nissa 4/133

Alcorão 4-133