Alcorão 10-46

Yunus 10-46


E, se te fazemos ver algo do que lhes prometemos ou te levamos a alma, a Nós será seu retorno. Além disso, Allah é Testemunha do que fazem.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Algo : o castigo pela idolatria ou a vitória sobre os idólatras.


Ainda que te mostremos algo do que lhes prometemos, ou mesmo que te recolhamos até Nós (antes disso), seu retorno será para Nós. Deus é Testemunha ¹ de tudo quanto fazem.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ O Mensageiro está seguro de que a culminação do mal é o mal, assim como a culminação do bem é o bem. Torne-se esse resultado patente perante seus próprios olhos, durante o tempo da sua existência, ou depois, não faz diferença. Os iníquos não devem regozijar-se por eles ter sido dado corda, nem por lhes parecer que estavam de posse de um triunfo (por certo tempo), nem tampouco os virtuosos devem perder o ânimo; porque a promessa de Deus é inexorável, e se cumprirá. E, de qualquer modo, a balança só poderá ser parcialmente ajustada, se isto for possível, nesta vida. Haverá o ajuste final e completo no Dia do Julgamento. Deus é Onisciente, e toda a verdade estará perante Ele.


Quer te mostremos algo do que lhes destinamos, quer te façamos morrer antes, para Nós voltarão. Deus observa o que fazem.

(Mansour Challita, 1970)


E se Nós te mostrarmos no espaço da tua vida o cumprimento de algumas das coisas com que os temos avisado, tu o saberás; ou se Nós fizéssemos com que tu morresses antes disso, então para Nós é o seu regresso, e tu verás o cumprimento no próximo mundo; e Allah é testemunha de tudo o que eles fazem.

(Iqbal Najam, 1988)


وَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذ۪ي نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّٰهُ شَه۪يدٌ عَلٰى مَا يَفْعَلُونَ

Alcorão 10-46

Alcorão 10-46

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109