Luqman 31/6

E, dentre os homens, há quem¹compre falsas narrativas, para, sem ciência, descaminhar os outros do caminho de Allah, e para tomá-lo² por objeto de zombaria. Esses terão aviltante castigo.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Alusão a Al-Nadr Ibn Al Harith, um dos adversários do Profeta, o qual tinha o hábito de viajar às fronteiras da Pérsia, para comprar livros de lendas e mitos persas, e recitá-las, para os habitantes de Makkah, com o fito de desviá-los da leitura do Alcorão.
² Lo: o caminho.

Entre os humanos, há aqueles que entabula vãs conversas,¹ para com isso desviar nesciamente (os seus semelhantes) da senda de Deus, escarnecendo-a. Este sofrerá um castigo ignominioso!

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Tais homens se comportam como se nada tivessem ouvido de muita importância, e riem-se dos ensinamentos sérios. A perda será deles. Perderão todas as cosias elevadas da vida, e ficarão fora do alcance das bênçãos de Deus.

Há homens que, na sua ignorância, compram histórias frívolas para afastar os outros do caminho de Deus e zombam desse caminho. Esses sofrerão um castigo aviltante.

Mansour Challita, 1970

E há alguns homens que buscam vãos argumentos para fazer com que homens se extraviem do caminho de Allah, sem conhecimento algum, e fazer troça deles. Para esses haverá um humilhante castigo.

Iqbal Najam, 1988

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَر۪ي لَهْوَ الْحَد۪يثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۙ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۜ اُو۬لٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُه۪ينٌ

Luqman 31/6