As Sajdah 32/17
E nenhuma alma sabe o que lhes é oculto do alegre frescor dos olhos, em recompensa do que faziam. Dr. Helmi Nasr, 2015
E nenhuma alma sabe o que lhes é oculto do alegre frescor dos olhos, em recompensa do que faziam.
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. Prof. Samir El Hayek, 1974
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez.
Não sabem que felicidade lhes reservamos como recompensa de suas boas ações. Mansour Challita, 1970
Não sabem que felicidade lhes reservamos como recompensa de suas boas ações.
Mas nenhuma alma sabe que alegria para olhos deles se conserva escondida, como uma recompensa pelas suas boas ações. Iqbal Najam, 1988
Mas nenhuma alma sabe que alegria para olhos deles se conserva escondida, como uma recompensa pelas suas boas ações.
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَٓا اُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ اَعْيُنٍۚ جَزَٓاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَAs Sajdah 32/17
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَٓا اُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ اَعْيُنٍۚ جَزَٓاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Alcorão 32/17