Ál Imran 3-170
Fundação Suleymaniye
Estão contentes com o que Deus deu de Seu favor. Eles querem alvissarar àqueles que ainda não se juntaram a eles, de que não haverá medo sobre eles, e não se afligirão.
Harun Hamid Moghadam, 2024
Eles se alegram com a generosidade fornecida por Allah. E com relação aos queficaram para trás, que ainda não se juntaram a eles (em sua bem-aventurança), os (mártires) se gloriam no fato de que sobre eles não há medo, nem têm (motivo para) se afligir.
Aminuddin Muhammad, 2023
Satisfeitos com o que Deus lhes deu da Sua graça e cheios de alegria por aqueles depois deles e ainda não se juntaram a eles – não haverá medo para eles e nem se entristecerão.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Jubilosos com o que Allah lhes concedeu de Seu favor. E exultam pelos que, deixados atrás deles, ainda se lhes não ajuntaram: exultam, ainda, por nada haver que temer por eles, e eles não se entristecerão.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Estão jubilosos por tudo quanto Deus lhes concedeu da Sua graça, e se regozijam por aqueles que ainda não sucumbiram, porque estes não serão presas do temor, nem se atribularão.
José Pedro Machado, 1979
Satisfeitos por Deus lhes ter comunicado a Sua graça, alegram-se porque os que ainda não os alcançaram no caminho ficarão também ao abrigo de terrores e de desgostos.
Mansour Challita, 1970
E regozijam-se pelo que Deus lhes concedeu, esperando pelos que não os acompanharam. Lá, o medo não os assaltará, e não se entristecerão.
Iqbal Najam, 1988
Jubilantes por causa do que Allah lhes deu da Sua beneficência; e regozijando-se por aqueles que ainda se lhes não tinham juntado por detrás deles, porque a eles não virá medo, nem eles se afligirão.
Alcorão 3-170
فَرِح۪ينَ بِمَٓا اٰتٰيهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِه۪ۙ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذ۪ينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِمْ مِنْ خَلْفِهِمْۙ اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَۢ
Ál Imran 3/170
