Al Baqarah 2-32
Fundação Suleymaniye
(Anjos) disseram: “Nós Te obedecemos sinceramente. Não temos conhecimento além do que Tu nos ensinaste. Por certo, Tu és quem sabe tudo e quem julga corretamente.
Hamid Moghadam, 2024
Eles disseram: “Glória a Ti, pois não temos conhecimento algum, exceto o que Tu nos ensinaste. Na verdade, és Tu Quem é perfeito em conhecimento e sabedoria.”
Aminuddin Muhammad, 2023
Responderam: «Glorificado sejas Tu! Nós não temos conhecimento exceto o que nos ensinaste; certamente Tu é que és o Conhecedor, o Prudente».
Dr. Helmi Nasr, 2015
Disseram: “Glorificado sejas! Não temos ciência outra senão a que nos ensinaste. Por certo, Tu, Tu és O Onisciente, O Sábio”.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Disseram: Glorificado sejas! Não possuímos mais conhecimentos além do que Tu nos proporcionaste, porque somente Tu és Prudente, Sapientíssimo.
José Pedro Machado, 1979
E os anjos responderam: «Glória ao Teu nome! Nenhuma outra sabedoria possuía além da que nos ensinaste; Tu és o douto, o sábio.»
Mansour Challita, 1970
“Louvado sejas! responderam os anjos, nós só sabemos o que nos ensinaste. A Ti pertencem o conhecimento e a sabedoria.”
B. L. Garnier, 1882
Louvado seja teu nome! responderam os anjos; não possuimos outra sciencia senão a que tu nos ensinaste; tu es o prudente quanto sabio.
Iqbal Najam, 1988
Eles disseram. ‘Abençoado Tu sejas! Nenhum conhecimento temos exceto o que Tu nos ensinaste; Tu és seguramente o Todo- -Sabedor, o Sábio.’
قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّمْتَنَاۜ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَل۪يمُ الْحَك۪يمُ
Al Baqarah 2/32
Alcorão 2-32
