Al Baqarah 2-164
Fundação Suleymaniye
Na criação dos céus e da terra, e na alternância da noite e do dia, nos navios que navegam no mar com o que beneficia a humanidade, na água que Deus faz descer do céu, na Sua vivicação da terra morta com essa água, na Sua dispersão da toda a espécie de ser que contorce, na mudança dos ventos, nas nuvens submetidas entre o céus e a terra, há sinais para um povo que razoa.
Hamid Moghadam, 2024
Eis que na criação dos céus e da terra; na alternância da noite e do dia; na navegação dos navios pelo oceano para o benefício da humanidade; na chuva que Deus envia dos céus e na vida que Ele dá com ela a uma terra que está morta; nos animais de todas as espécies que Ele espalha pela terra; na mudança dos ventos e nas nuvens que eles arrastam como seus escravos entre o céu e a terra; (Eis) de fato, sinais para um povo que é sábio.
Aminuddin Muhammad, 2023
Certamente, na criação dos céus e da terra, na alternância da noite e do dia, nos navios que navegam no mar com o que beneficia as pessoas, na água que Deus faz descer do céu, com a qual reaviva a terra após estar morta, em todos animais que espalha nela, na variação dos ventos e nas nuvens subservientes entre o céu e a terra, realmente há Sinais para um povo que raciocina.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Por certo, na criação dos céus e da terra, e na alternância da noite e do dia, e no barco que corre, no mar, com o que beneficia a humanidade; e na água que Allah faz descer do céu, com a qual, vivifica a terra, depois de morta, e nela espalha todo tipo de ser animal, e na mudança dos ventos e das nuvens, submetidos entre o céu e a terra, em verdade, nisso tudo, há sinais para um povo que razoa.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Na criação dos céus e da terra; na alteração do dia e da noite; nos navios que singram o mar para o benefício do homem; na água que Deus envia do céu, com a qual vivifica a terra, depois de haver sido árida e onde disseminou toda a espécie animal; na mudança dos ventos; nas nuvens submetidas entre o céus e a terra, (nisso tudo) há sinais para os sensatos. ¹
[¹] Esta magnífica passagem da Natureza expõe-se como um outeiro sombreando uma planície, realçando a beleza da nossa visão, preparando-nos para as leis e injunções cotidianas que se seguem. Note-se a sua arquitetura literária. Deus é Uno; e entre os Seus assombrosos Portentos está o da uniformidade de desígnios quanto à amplíssima diversificação da Natureza. Os Portentos apresentam-se em forma da beleza, poder, e da utilidade ao próprio homem, e faz com que este apele para a sua própria inteligência e sapiência. Principiamos com a glória dos céus e da terra, em amplos espaços contidos na imaginação humana, remotos, mas tão próximos à sua própria vida. O mais estarrecedor dos fenômenos cotidianos, resultante da relação mútua dos céus e da terra, consiste na alternação do dia e da noite, regular, mas cambiante, de acordo com as estações do ano e as latitudes do globo. A noite para o descanso, e o dia para o trabalho; é preciso que encaremos o trabalho em termos de beleza da natureza; o relato dos navios "que singram" os mares, como meios de comunicação e troca de mercadorias entre os povos. Deste modo, o mar não nos é menos útil do que a terra firme; e o tomar e o dar (drenagem e evaporação) entre o mar, o céu e a terra são eloqüentemente exemplificados pela chuva.
José Pedro Machado, 1979
Na criação dos Céus e da Terra, na alternativa da noite e do dia, no navio a correr pelo mar, com o que é útil aos homens, e na água que Deus faz descer do céu e que dá vida à terra, depois de parecer morta, e por onde Ele dispersou todas as espécies de animais, na mudança dos ventos e das nuvens encarregadas de prestar serviços entre o Céu e a Terra, em tudo isto há, evidentemente, prodígios para quem os compreende.
Mansour Challita, 1970
Para os que refletem, quantas provas existem na criação dos céus e da terra, na alternância do dia e da noite, na embarcação que sulca os mares em benefício dos homens, na água que Deus envia do céu e que vivifica a terra depois de morta, nos animais de toda a espécie que se multiplicam nela, na mutação dos ventos, nas nuvens suspensas entre o céu e a terra.
B. L. Garnier, 1882
De certo que na creação dos ceos e da terra, na successão alternativa dos dias e das noites, nos navios que sulcam o mar para levar aos homens coisas uteis, n’essa agua que Deus faz descer do ceo e com a qual dá vida á terra morta ha pouco e onde disseminou animaes de toda a especie, nas variações dos ventos e nas nuvens sujeitas ao serviço entre o ceo e a terra, em tudo isso ha de certo advertencias para todos os que tem intelligencia.
Iqbal Najam, 1988
Verdadeiramente na criação dos céus e da terra e na alternação da noite com o dia, e nos navios que navegam no mar com aquilo que aos homens aproveita, e na água que Allah faz cair do céu e com isso faz reviver a terra depois da sua morte e nela espalha todas as espécies de animais, e na mudança dos ventos, e as nuven stransformadas em utilidade entre o céu e a terra, —são na verdade Sinais para o povo que compreende.
Alcorão 2-164
اِنَّ ف۪ي خَلْقِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّت۪ي تَجْر۪ي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ وَمَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَٓاءِ مِنْ مَٓاءٍ فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ ف۪يهَا مِنْ كُلِّ دَٓابَّةٍۖ وَتَصْر۪يفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَٓاءِ وَالْاَرْضِ لَاٰيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Al Baqarah 2/164
