Alcorão 2-105

Al Baqarah 2-105


Fundação Suleymaniye

Os incrédulos dentre o povo do Livro ¹ não almejam que desça algum bem sobre vós de vosso Senhor, nem os mushriks (que coloca os outros entre si e Deus). Deus outorga a Sua misericórdia a quem Ele prefere. ² Deus é possuidor do imenso favor.

¹ A expressão do Povo do Livro mostra aqueles que conhecem o conteúdo do livro divino que lhes foi dado. Aqueles que resistem a ignorar o Alcorão tornam-se infiéis. Deus, o Todo Poderoso diz: “Uma facção dos seguidores do Livro almeja descaminhar-vos. E não descaminham senão a si mesmos e não percebem. Ó povo do Livro! Por que renegais os versículos de Deus, enquanto testemunhais que são verdadeiros? Ó povo do Livro! Por que confundis o verdadeiro com o falso, e ocultais a verdade, enquanto sabeis?” (Alcorão 3-69>71)

² O verbo sháa (شاء) deriva do infinitivo shay (شيء), que significa "fazer algo". Quando Deus faz algo, Ele o traz à existência; quando uma pessoa faz algo, ela se esforça (Mufradât). Deus cria tudo segundo uma medida (Alcorão 54-49, Alcorão 13-8). Ele divide as coisas relacionadas às provações em boas e más (Alcorão 21-35). Allah quer que todos estejam no caminho certo (Alcorão 4-26), mas Ele só considera aqueles que fazem o bem como estando no caminho certo (Alcorão 24-46). Ele também inspira o indivíduo a discernir se o que está fazendo é certo ou errado. Portanto, o coração daquele que age corretamente está em paz, e o coração daquele que age incorretamente está perturbado (Alcorão 91-7>10). Assim, se o sujeito do verbo sháa (شاء) for Allah, significa "Ele fez ou criou o que era necessário", e se for uma pessoa, significa "Ele fez o que era necessário". Se Allah não tivesse dado às pessoas a liberdade de agir de acordo com suas escolhas, ninguém poderia fazer nada de errado, e não haveria provação (Alcorão 16-93). Aqueles que querem estabelecer uma compreensão falsa do destino como um princípio fundamental do Islã cometeram uma grande distorção ao atribuir ao verbo "sháa" (شاء) o significado de vontade, isto é, querer e desejar; eles até incluíram isso em comentários e dicionários, corrompendo assim o significado de muitos versículos.

Hamid Moghadam, 2024

Jamais é desejo dos incrédulos, dentre os adeptos do Livro, nem dos pagãos, que algo de bom vos venha do vosso Senhor. Porém, Deus escolherá, por Sua especial Misericórdia, quem Ele quiser, porque Deus é Senhor de abundante graça.


Aminuddin Muhammad, 2023

Nem os descrentes entre os adeptos do Livro e nem os politeístas gostariam que vos fosse enviado qualquer bem do vosso Senhor. Mas Deus escolhe a Sua misericórdia para quem quer. E Deus é Possuidor da grande graça.


 Dr. Helmi Nasr, 2015

Nem os que renegam a Fé, dentre os seguidores do Livro, ³ nem os idólatras, almejariam que de vosso Senhor descesse algum bem sobre vós. E Allah privilegia, com Sua misericórdia, a quem quer. E Allah é Possuidor do magnífico favor.

[¹] Ou seja, os judeus e os cristãos que seguem, respectivamente, a Tora e o Evangelho.

 Prof. Samir El Hayek, 1974

Aos incrédulos, dentre os adeptos do Livro, e aos idólatras, agradaria que não vos fosse enviada nenhuma mercê do vosso Senhor; mas Deus outorga a Sua Clemência exclusivamente a quem Lhe apraz, porque é Agraciante por excelência.


José Pedro Machado, 1979

Os infiéis de entre os que possuem o Livro, assim como os idólatras, não desejam que um favor lhes seja revelado pelo Senhor, mas Deus concede particularmente as Suas graças a quem entende, pois é possuidor de Graça imensa.


Mansour Challita, 1970

Aos descrentes entre os adeptos do Livro e aos idólatras desagrada que os benefícios de vosso Senhor desçam sobre vós. Mas Deus reserva Sua misericórdia a quem Lhe apraz. Deus detém grandes favores.


B. L. Garnier, 1882

Os que possuem as Escripturas, como os idolatras, não querem que desça favor algum sobre vós da parte de vosso Senhor; mas Deus honra particularmente de graças aquelle que quer; ora elle é Senhor de grandes favores.


 Iqbal Najam, 1988

Nem os que renegam a Fé, dentre os seguidores do Livro, nem os idólatras, almejariam que de vosso Senhor descesse algum bem sobre vós. E Allah privilegia, com Sua misericórdia, a quem quer. E Allah é Possuidor do magnífico favor.


Alcorão 2-105

مَا يَوَدُّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْ اَهْلِ الْكِتَابِ وَلَا الْمُشْرِك۪ينَ اَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِنْ خَيْرٍ مِنْ رَبِّكُمْۜ وَاللّٰهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِه۪ مَنْ يَشَٓاءُۜ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظ۪يمِ

Al Baqarah 2/105