Alcorão 19-70

Maryam 19-70


E certamente conhecemos melhor aqueles que são mais dignos de serem queimados ali.

Hamid Moghadam, 2024


Pois na realidade, Nós bem sabemos quem são os mais merecedores de serem queimados nele.

Aminuddin Muhammad, 2023


E, em verdade, Nós somos melhor Sabedor dos que são mais merecedores de ser por ela queimados.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Certamente, sabemos melhor do que ninguém quem são os merecedores de ser ali queimados.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Pois sabemos melhor quem merece ser lá queimado.

José Pedro Machado, 1979


Pois conhecemos os que mais merecem ser castigados no Fogo.

(Mansour Challita, 1970)


E Nós sem dúvida conhecemos melhor os que mais merecem ser queimados lá dentro.

(Iqbal Najam, 1988)


ثُمَّ لَنَحْنُ اَعْلَمُ بِالَّذ۪ينَ هُمْ اَوْلٰى بِهَا صِلِيًّا

Maryam 19/70

Alcorão 19-70