Al Hijr 15-27
E a raça dos gênios, Nós a criamos antes, do fogo de um vento escaldante.
Hamid Moghadam, 2024
E o Jánn, criámo-lo antes, de chama sem fumo.
Aminuddin Muhammad, 2023
E os jinns, criamo-los, antes, do fogo do Samum. ¹
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
¹ Samum: vento abrasador, que penetra os poros. A palavra tem a mesma raiz de massãm, poros. A transcrição simum existe em língua portuguesa, por influência francesa, a partir do século XIX.
Antes dele, havíamos criado os gênios de fogo puríssimo.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
E os djins, havíamo-los criado de fogo sem fumaça.
(Mansour Challita, 1970)
E os Jinn Nós tínhamos criado antes do estrondo de fogo.
(Iqbal Najam, 1988)
وَالْجَٓانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ
Al Hijr 15/27
Alcorão 15-27
