Ar Ra’d 13-5
E se te admiras, mais admirável é o que eles dizem: «Acaso quando nos tornarmos pó, será que nós seremos numa nova criação»? Esses são aqueles que não creem no seu Senhor, e esses são os que terão pesadas argolas em seus pescoços; e esses serão os companheiros do Fogo, em que eles permanecerão eternamente.
Aminuddin Muhammad, 2023
E, se te admiras, Muhammad, de que te desmintam, mais admirável é seu dito; “Quando formos pó, tomar-nos-emos em nova criatura?” Esses são os que renegam a seu Senhor. E esses são aqueles em cujos pescoços haverá gargalheiras. E esses são os companheiros do Fogo. Nele, serão eternos.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
E se te deslumbras com algo (ó Mensageiro),mais deslumbrante é a pergunta que fazem: Quando formos convertidos em pó, reapareceremos como novas criaturas? São os tais que negam seu Senhor; são os que levarão cangas em seus pescoços, e serão condenados ao inferno, onde permanecerão eternamente.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
E se tiveres que admirar-te, admira-te diante dos que duvidam: “Quando formos reduzidos a pó, teremos mesmo nova criação? ” São eles que renegam seu Senhor. Entrarão no Fogo com o pescoço carregado de cadeias, e lá permanecerão para todo o sempre.
(Mansour Challita, 1970)
E se tu pasmares, então pasmoso na verdade é o que eles dizem: ‘O que! quando nós nos tivermos tornado em põ, estaremos nós então em um estado de nova criação?’ Estes é que são os que descreem no seu Senhor; e estes é que são os que terão grilhetas em volta do seu pescoço, e eles serão os internados do Fogo dentro do qual morarão.
(Iqbal Najam, 1988)
وَاِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ ءَاِذَا كُنَّا تُرَابًا ءَاِنَّا لَف۪ي خَلْقٍ جَد۪يدٍۜ اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْۚ وَاُو۬لٰٓئِكَ الْاَغْلَالُ ف۪ٓي اَعْنَاقِهِمْۚ وَاُو۬لٰٓئِكَ اَصْحَابُ النَّارِۚ هُمْ ف۪يهَا خَالِدُونَ
Alcorão 13-5
Alcorão 13-5