Yusuf 12-60
Se não mo trouxerdes, então não haverá da minha parte medida de provisão para vós e nem vos devereis aproximar de mim».
Aminuddin Muhammad, 2023
“E, se não mo fazeis vir, não haverá medida de mim para vós nem vos aproximareis de mim.”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
¹ Medida: traduz a palavra árabe Kail, que significa a medida de capacidade dos cereais. A palavra portuguesa alqueire, derivada de AI Kail, foi antiga medida de capacidade para secos e líquidos, variável de terra para terra. No Brasil, é medida agrária.
Porém, se não mo trouxerdes, não tereis aqui mais provisões nem podereis acercar-vos de mim!
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Se não o trouxerdes, não recebereis mais provisões nem podereis aproximar-vos de mim.”
(Mansour Challita, 1970)
Mas se vós não mo trouxerdes, então não haverá medida alguma de trigo de mim para vós, nem vós vireis cerca de mim’.
(Iqbal Najam, 1988)
فَاِنْ لَمْ تَأْتُون۪ي بِه۪ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِنْد۪ي وَلَا تَقْرَبُونِ
Alcorão 12-60
Alcorão 12-60