Yusuf 12-45
Aquele dos dois que tinha sido liberto, lembrou-se após longo tempo e disse: «Eu vos informarei de sua interpretação, portanto enviai-me;
(Aminuddin Muhammad, 2023)
E aquele, dos dois, que se salvou, e que se lembrou de José, depois de algum tempo disse: “Informar-vos-ei de sua interpretação. Então, enviai-me a José.”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
E disse aquele dos dois prisioneiros, o que foi liberto, recordando-se (de José), depois de algum tempo: Eu vos darei a verdadeira interpretação disso: Enviai-me, portanto, até José.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Disse aquele dos dois prisioneiros que fora libertado, lembrando-se de José depois de tanto tempo: “Eu vos revelarei a interpretação. Enviai-me.”
(Mansour Challita, 1970)
E aquele dos dois que se linha escapado, e que agora se lembrava depois de um certo tempo, disse, ’Eu vos farei saber a sua interpretação, por isso enviai-me a mim’.
(Iqbal Najam, 1988)
وَقَالَ الَّذ۪ي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ اُمَّةٍ اَنَا۬ اُنَبِّئُكُمْ بِتَأْو۪يلِه۪ فَاَرْسِلُونِ
Alcorão 12-45
Alcorão 12-45