Alcorão 11-91

Hud 11-91


Responderam: «Ó Shuayb! Não compreendemos muito daquilo que dizes, e certamente consideramos-te fraco entre nós; e se não fosse pela tua família, realmente apedrejar-te-íamos; e tu para nós não és digno de consideração».

Aminuddin Muhammad, 2023


Disseram: “Ó Chu’aib! Não entendemos muito do que dizes e, por certo, vemo-te fraco, entre nós, E não fora teu clã, apedrejarteíamos. E, para nós, tu não és poderoso.”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Disseram: Ó Xuaib, não compreendemos muito do que dizes ¹ e, para nós, é incapaz; se não fosse por tua família, ter-te-íamos apedrejado, porque não ocupas grande posição entre nós. ²

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ Os arcanos espirituais são fáceis de ser entendidos, se a eles dispensarmos as devidas considerações. Contudo, aqueles que os aborrecem deliberadamente, cerram os olhos aos Sinais de Deus, pretendendo, em sua arrogância, estar “bem além deles”! Quão aquém estão!

² Só o que eles entendem é a força bruta. Eles praticamente dizem: “Não vês que temos todo o poder e influência, e que tu, Xuaib, és apenas um pobre mestre? Poderíamos apedrejar-te ou aprisionar-te, ou fazer o que quiséssemos contigo! Agradece-nos por nossa benevolência, se tu poupamos — pelo bem de tua família. Isto é mais do que tu mereces!”


Disseram: “Ó Chuaib, não compreendemos muita coisa do que dizes. E consideramos-te um fraco entre nós. Não fosse por tua família, apedrejar-te-íamos. Nunca prevalecerás contra nós.”

(Mansour Challita, 1970)


Eles replicaram. Oh Shuaib, nós não compreendemos muito do que tu dizes, e sem dúvida nós vemos que tu não és forte contra nós. E se não fosse pela tua tribo nós te apedrejaríamos, e tu não possuis qualquer posição forte entre nós’.

(Iqbal Najam, 1988)


قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ۬ كَث۪يرًا مِمَّا تَقُولُ وَاِنَّا لَنَرٰيكَ ف۪ينَا ضَع۪يفًاۚ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَۘ وَمَٓا اَنْتَ عَلَيْنَا بِعَز۪يزٍ

Alcorão 11-91

Alcorão 11-91