Alcorão 11-62

Hud 11-62


Disseram: «Ó Sálih! De facto, tínhamos grandes esperanças em ti antes disto; acaso nos impedes de adorar o que nossos pais adoravam? E certamente nós estamos em sérias dúvidas acerca daquilo para o qual nos chamas»!

(Aminuddin Muhammad, 2023)


Disseram: “Ó Sãlih! Com efeito, antes disso ¹ eras esperança, entre nós. Queres coibir-nos de adorar o que nossos pais adoravam? E, por certo, estamos em dúvida tormentosa acerca daquilo a que nos convocas.”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Antes disso: antes da pregação de Sãlih, quando era estimado por todos, que nele viam a esperança de beneficiá-los com sua capacidade. Quando, porém, Sãlih chegou com a pregação do monoteísmo, afligiram-se com isso e desesperaram-se.


Responderam-lhe: Ó Sáleh, eras para nós a esperança antes disto. Pretendes impedir-nos de adorar o que nossos pais adoravam? Estamos em uma inquietante dúvida acerca do que nos predicas.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Disseram: “Ó Saleh, eras nossa esperança antes disso. Interdizes-nos dc adorar o que nossos pais adoravam? Suspeitamos de ti e hesitamos em aceitar tuas palavras.”

(Mansour Challita, 1970)


Eles disseram, ‘Oh Sàlio, entre nós tu eras um em quem Nós depositavamos as nossas esperanças. Proibes-nos tu de adorar o que nossos pais adoravam? E nós por certo nos encontramos em inquietante dúvida no que respeita àquilo a que tu nos chamastes’.

(Iqbal Najam, 1988)


قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنْتَ ف۪ينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هٰذَٓا اَتَنْهٰينَٓا اَنْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ اٰبَٓاؤُ۬نَا وَاِنَّنَا لَف۪ي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَٓا اِلَيْهِ مُر۪يبٍ

Alcorão 11-62

Alcorão 11-62