Alcorão 11-52

Hud 11-52


E ó meu povo! Pedi perdão a vosso Senhor, depois voltai-vos arrependidos para Ele: enviar-vos-á a chuva abundante e aumentar-vos-á força à vossa força; e não volteis como criminosos».

(Aminuddin Muhammad, 2023)


“E ó meu povo! Implorai perdão a vosso Senhor; em seguida, voltai-vos arrependidos para Ele. Ele vos enviará a chuva em abundância e vos acrescentará força à vossa força. E não volteis as costas, em sendo criminosos.”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Ó povo meu, implorai o perdão de vosso Senhor e voltai-vos arrependidos para Ele, Que vos enviará do céu copiosa chuva e adicionará força à vossa força ¹. Não vos afasteis, tornando-vos pecadores!

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ A adição de força à força talvez se refira ao aumento da população, como alguns exegetas acham. Enquanto outras partes da Arábia eram esparsamente povoadas, as terras irrigadas do povo de Ad podiam manter uma população relativamente densa, que lhe aumentava o vigor natural nos expedientes de guerra e paz. Contudo, o termo empregado é perfeitamente genérico. Aquele era um povo poderoso, em seu tempo. Se tivesse obedecido a Deus, e seguido o exemplo dos virtuosos, ter-se-ia tornado ainda mais poderoso, porque “a virtude exalta uma nação.”



Ó meu povo, implorai o perdão de vosso Senhor e voltai, contritos, para Ele, e Ele fará o céu enviar-vos chuva abundante e acrescentará força à vossa força. Não vos afasteis criminosamente d’Ele.”

(Mansour Challita, 1970)


‘E Oh meu povo, pedi o perdão do vosso Senhor, depois voltai-vos para Ele, Ele enviará por cima de vós nuvens fazendo cair chuva abundante, e acrescentará força à vossa força. E não vos ides embora, pecadores’.

(Iqbal Najam, 1988)


وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُٓوا اِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَٓاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً اِلٰى قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِم۪ينَ

Alcorão 11-52

Alcorão 11-52