Alcorão 11-101

Hud 11-101


E não fomos injustos com eles, mas foram injustos consigo próprios. Portanto, de nada lhes serviram suas divindades que invocavam em vez de Deus, quando chegou a ordem do teu Senhor; e não lhes aumentaram senão destruição.

(Aminuddin Muhammad, 2023)


E não fomos injustos com eles, ¹ mas eles foram injustos com si mesmos. E de nada lhes valeram os deuses, que invocaram, em vez de Allah, quando a ordem de teu Senhor chegou. E nada lhes acrescentaram senão perdição.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Com eles: com os idólatras.


E não os condenamos, senão que se condenaram a si próprios. De nada lhes valeram as deidades que invocaram, em vez de Deus, quando se cumpriu o desígnio do teu Senhor! Não fizeram mais do que lhes agravar a perdição.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Não as oprimimos: oprimiram-se a si mesmas. E de nada lhes valeram os deuses que invocavam em vez de Deus, quando chegaram as ordens de teu Senhor. Antes, agravaram-lhes a perdição.

(Mansour Challita, 1970)


E Nós não lhes fizemos mal, mas eles a si próprios fizeram mal; e os seus deuses por quem eles chamaram à parte de Allah de nada de todo lhes serviram quando veio o comando do teu Senhor; e eles nada lhes acrescentaram senão perdição.

(Iqbal Najam, 1988)


وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلٰكِنْ ظَلَمُٓوا اَنْفُسَهُمْ فَمَٓا اَغْنَتْ عَنْهُمْ اٰلِهَتُهُمُ الَّت۪ي يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ لَمَّا جَٓاءَ اَمْرُ رَبِّكَۜ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْب۪يبٍ

Alcorão 11-101

Alcorão 11-101