Islão e Alcorão
Al Maidah 5/13

Al Maidah 5/13

Al Maidah 5/13

Por quebrarem sua promessa Nós os amaldiçoamos[¹], endurecemos os seus corações. Deturpavam[²] o sentido das palavras, esqueciam[³]  algumas partes das informações que deveriam manter em sua mente. Não cessarás de descobrir traição da parte deles, exceto de poucos. Não ligue para eles, e vira uma nova página. Deus ama os benfeitores.

فَبِمَا نَقْضِهِمْ م۪يثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةًۚ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِه۪ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِه۪ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلٰى خَٓائِنَةٍ مِنْهُمْ اِلَّا قَل۪يلًا مِنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْۜ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُحْسِن۪ينَ

Al Maidah 5/13
[¹] /excluímos

[²] A falsificação / alteração de significado feita pelos estudiosos religiosos na Torá também encontra seu lugar na Torá: Como, pois, dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Eis que em vão tem trabalhado a falsa pena dos escribas (Jeremias 8:8).

[³] Visto que Allah não responsabilizará ninguém pelo que esqueceu (Al Baqarah 2/286), o esquecimento é uma metáfora aqui. Uma das coisas que os cristãos esquecem é o dever de acreditar no próximo profeta (Al Araf 7/157).

Então, por haverem desfeito sua aliança, Nós amaldiçoamo-los e tornamo-lhes duros os corações. Alteram¹ o sentido das palavras do Livro e esquecem parte do que lhes fora lembrado. E tu, Muhammad, não cessarás de descobrir traição da parte deles, exceto de poucos. Então, indulta-os e toleraos. Por certo, Allah ama os benfeitores.
 (Dr. Helmi Nasr, 2015)

[¹] Cf II 79 n3.
Porém, pela violação de sua promessa¹, amaldiçoamo-los e endurecemos os seus corações. Eles deturparam as palavras (do Livro) e se esqueceram de grande parte que lhes foi revelado; não cessas de descobrir a perfídia de todos eles, salvo de uma pequena parte; porém, indulta-os e perdoa-lhes os erros, porque Deus aprecia os benfeitores.
 (Prof. Samir El Hayek, 1974)

[¹] A promessa dos cristãos deve ser entendida como o encargo que Jesus impôs aos seus discípulos — e que estes aceitaram —, ou seja, o de acolherem o Ahmad (m dos nomes do Profeta — 61ª Surata, versículo 6). São aqueles que se intitulam "cristãos" os que rejeitam isto. Os verdadeiros cristãos aceitaram-no. A inimizade entre aqueles que se intitulam cristãos, e os judeus, continuará até ao último dia.
Assim mesmo, traíram sua aliança. E nós os amaldiçoamos e enderecemos-lhes o coração. Deturpam o sentido das palavras das Escrituras e esquecem parte do que lhes foi ordenado. Não cessarás de descobrir traidores entre eles, exceção feita de uns poucos. Desculpa-os e perdoa-os. Deus ama os benfeitores.	
(Mansour Challita, 1970)
De modo que por eles terem quebrado o seu pacto, Nós os amaldiçoamos e endurecemos o seu coração. Eles pervertem as palavras dos seus próprios lugares e esqueceram uma boa parte daquilo com que foram exortados. E tu não cessarás de descobrir traição da sua parte, exceto em uns poucos dc entre eles. De modo que perdoai-lhes e afastai-vos deles. Por certo, Allah ama os que praticam o bem. 
 (Iqbal Najam, 1988)
5- Sura Al Ma'idah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

Posts

Most Viewed Posts