Ál Imran 3/28

Que os crentes a si próprios não mantenham próximo os descrentes do que os crentes. Quem fizer isso não pode ter nenhuma expectativa de Deus, exceto se proteger deles de alguma forma. Deus vos adverte contra Si mesmo. A presença de Deus é onde vós regressareis.

(Fundação Suleymaniye)

Que os crentes não tomem por aliados os renegadores da Fé, ao invés dos crentes. E quem o fizer não terá relação com Allah, exceto se quereis[¹] guardar-vos de algo da parte deles. E Allah vos adverte dEle. E a Allah será o destino.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)
[¹] Observar a alternância de pessoa (3.” singular e 2.” plural).

Que os fiéis não tomem por confidentes os incrédulos, em detrimento de outros fiéis. Aqueles que assim procedem, de maneira alguma terão o auxílio de Deus, salvo se for para vos precaverdes e vos resguardardes. Deus vos exorta a d’Ele vos lembrardes, porque para Ele será o retorno.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Que os crentes não tomem por companheiros os descrentes em detrimento dos crentes. Quem o fizer não é de Deus. A menos que vos inspirem receio. Deus adverte-vos para temé-Lo. Pois para Ele, todos voltareis.

(Mansour Challita, 1970)

Que os crentes não tomem descrentes para amigos, de preferência a crentes, —e quem quer que isso faça não tem qualquer ligação com Allah— a não ser que acauteladamente vos guardeis contra eles. E Allah previne-vos (tomando as liberdades) em relação a si mesmo; e para Allah e o regresso.

(Iqbal Najam, 1988)

لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِر۪ينَ اَوْلِيَٓاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِن۪ينَۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّٰهِ ف۪ي شَيْءٍ اِلَّٓا اَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقٰيةًۜ وَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهُۜ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَص۪يرُ

Ál Imran 3/28