Al Fajr 89/24
Dirá ele: “Quem dera houvesse eu antecipado as boas obras a minha vida!” Dr. Helmi Nasr, 2015
Dirá ele: “Quem dera houvesse eu antecipado as boas obras a minha vida!”
Dirá: Oxalá tivesse diligenciado (na prática do bem), durante a minha vida! Prof. Samir El Hayek, 1974
Dirá: Oxalá tivesse diligenciado (na prática do bem), durante a minha vida!
E dirá: “Ai de mim! Tivesse eu me preparado para esta vida!” Mansour Challita, 1970
E dirá: “Ai de mim! Tivesse eu me preparado para esta vida!”
Ele dirá, ”Oh quem dera que eu tivesse provido de antemão para esta minha vida!” Iqbal Najam, 1988
Ele dirá, ”Oh quem dera que eu tivesse provido de antemão para esta minha vida!”
يَقُولُ يَا لَيْتَن۪ي قَدَّمْتُ لِحَيَات۪يۚAl Fajr 89/24
يَقُولُ يَا لَيْتَن۪ي قَدَّمْتُ لِحَيَات۪يۚ
Alcorão 89/24