Al Baqarah 2/54

Moisés disse ao seu povo: “Ó meu povo! Por certo, fostes injustos com vós mesmos, tomando o bezerro por divindade. Voltai para o Criador que criou a vós diversamente¹, e matai o que está dentro de vós². Isso vos é melhor, à vista do Criador que criou a vós diversamente.”  Então, Ele voltou-Se para vós, remindo-vos³. Ele é O Remissório, o Beneficentíssimo

Fundação Suleymaniye

¹ A palavra “الباري” significa “quem cria diversamente”. Como Deus cria tudo e todos de forma diversa, “الباري” é um de seus nomes (Mufradat).

² “o que está dentro” é o amor do bezerro. “matai o que está dentro de vós” significa dispor do amor do bezerro em seus corações. No verso, afirma-se que eles foram perdoados para que pudessem cumprir seus deveres. Consequentemente, espera-se que eles deixem de adorar o bezerro e comecem a cumprir seu Livro. Segundo a Torá, três mil pessoas foram mortas naquele dia (Vide Êxodo 32: 26-29).

³ A palavra “tauba” da raiz “تــوب = voltar” significa “voltar de uma direção para outra” (Mufradat, art. توب) No Alcorão, ela é usada para se referir a “voltar de um delito para um comportamento correto”. Portanto, Adão não apenas sentiu pena e arrependimento, mas também mudou sua vida. “Ação de mudar de opinião ou de comportamento em relação ao que já aconteceu: o arrependimento de não ter viajado.” (dicio.com.br). Embora a palavra comumente usada “arrependimento” compreenda o propósito de converter, ela não precisa incluir o comportamento de converter o pecado em justiça. A frase “voltar” foi usada neste trabalho como a tradução de “tauba”, uma vez que o verbo “arrepender-se” não é suficiente para expressar a mudança de comportamento, que é a parte crucial de “tauba”.

E lembrai-vos de quando Moisés disse a seu povo: “Ó meu povo! Por certo, fostes injustos com vós mesmos, tomando o bezerro por divindade. Então, voltai-vos¹ arrependidos para vosso Criador, e matai-vos. Isso vos é melhor, junto de vosso Criador.” Então, Ele voltou-Se para vós, remindo-vos. Por certo, Ele, Ele é O Remis sório, O Misericordiador.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Segundo alguns exegetas, ou se trata do suicídio, como prova de obediência, para purificação pessoal, ou do homicídio contra o adorador do bezerro. Para a segunda interpretação, vide Êxodo XXXII 27.

E de quando Moisés disse ao seu povo: Ó povo meu, por certo que vos condenastes, ao adorardes o bezerro. Voltai, portanto, contritos, penitenciando-vos para o vosso Criador, e imolai-vos mutuamente¹. Isso será preferível, aos olhos do vosso Criador. Ele vos absolverá, porque é o Remissório, o Misericordioso.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ Pode ser que a alocução de Moisés esteja construída literalmente, ou seja traduzida, sendo que em ambos os casos reproduzem perfeitamente o Êxodo 32:27-28, mas de uma forma branda, porquanto o Velho Testamento diz: “passai e tornai pelo arraial de porta em porta, que mate cada um a seu irmão, e cada um a seu amigo, e cada um a seu próximo…e o número de pessoas, naquele dia, ficou reduzido de 3.000”. uma versão mais humanitária afirma que houve uma ordem de escravização, por meio de julgamento, que foi retirada, porque Deus os perdoou. A palavra traduzida aqui por Criador (Bári) possui, também, um toque da raiz que significa “Libertador”, termo este apropriado, com referência aos israelitas tinham sido libertados da servidão em terras egípcias.

E quando Moisés disse a seu povo: “Agistes iniquamente para com vós mesmos, adorando o bezerro. Arrependei-vos diante de vosso criador, e matai vossas almas pecadoras. Assim ficareis melhor perante Ele.” E Ele aceitou vosso arrependimento. Ele é indulgente e misericordioso.

(Mansour Challita, 1970)

E recordai o tempo em que Moisés disse ao seu povo: ‘Oh meu povo, vós tendes na verdade a vós próprios lesado por tomar o bezerro para adorar; voltai-vos por isso para O que vos fez, e matai o vosso próprio povo, isso é melhor para vós com o vosso Criador’. Então Ele voltou-se para vós com compaixão. Por certo, Ele volta muita vez com compaixão e é Misericordioso.

(Iqbal Najam, 1988)

وَاِذْ قَالَ مُوسٰى لِقَوْمِه۪ يَا قَوْمِ اِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ اَنْفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُٓوا اِلٰى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُٓوا اَنْفُسَكُمْۜ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بَارِئِكُمْۜ فَتَابَ عَلَيْكُمْۜ اِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّح۪يمُ

Al Baqarah 2/54
2- Al Baqarah

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286