Al Baqarah 2/36

Todavia, Satã os fez escorregar por causa daquela árvore e os expulsou de onde estavam. Então dissemos: Descei, sendo inimigos uns dos outros. Tereis, na terra, residência e sustento até certo tempo.

Fundação Suleymaniye

¹ A palavra traduzida como “descer” é um verbo no modo imperativo da segunda pessoa do plural. Em árabe, conjugações verbais no plural denotam pelo menos três pessoas. Essas três pessoas são Adão, Eva e o Diabo. O comando “descei” pode ser usado em árabe por dois motivos. Em primeiro lugar, mostra que o jardim em que habitavam a terra estava estabelecido em uma colina ou outro local alto, e foram expulsos de lá. Em segundo lugar, seu status foi reduzido por causa de suas más ações.

² A raiz desta palavra é “adv = عدو”, que significa “exceder os limites” e “incompatibilidade”. (Mufradat) O diabo é um opositor humano. Também é fato que todo marido e mulher se opõem de tempos em tempos. Deus Todo-Poderoso decreta que consideremos isso normal.

E Satã fê-los incorrer em erro por causa dela e fê-los sair de onde estavam. E dissemos: “Descei, sendo inimigos uns dos outros. E tereis, na terra,residência e gozo, até certo tempo.”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Dela: da árvore.

² Descei, sendo inimigos uns dos outros: esta frase pode ser interpretada de duas maneiras: ou Satã e seus sequazes seriam inimigos dos homens, e estes daqueles, ou os homens seriam inimigos uns dos outros, por causa das injustiças que fizerem mutuamente ao próximo.

Todavia, Satã os seduziu, fazendo com que saíssem do estado (de felicidade) em que se encontravam. Então dissemos: Descei! Sereis inimigos uns dos outros, e, na terra, tereis residência e gozo transitórios.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ O decreto de Deus é o resultado da ação do homem. Note-se a transição (em árabe) do número singular, no versículo 33, para o dual, no 35, e para o plural, aqui, que indicamos, em português, por “descei”. Evidentemente, Adão é o protótipo de toda a humanidade, e o sexo corre paralelamente todas as questões espirituais. Ademais, a expulsão aplica-se a Adão, a Eva, e a Satã, tendo-se em mente que o plural árabe é apropriado para qualquer número superior a dois.

Satanás, todavia, levou-os a prevaricar, e foram expulsos. E dissemos-lhes: “Descei daqui, cada um de vós o inimigo do outro; tereis na terra permanência e gozo transitórios.”

(Mansour Challita, 1970)

Mas Satã fê-los a ambos prevaricar e com isso os fez sair do estado em que estavam. E Nós dissemos: ‘Prossegui, alguns de vós sois inimigos de outros e para vós há uma residência na terra e uma provisão, por um tempo.’

(Iqbal Najam, 1988)

فَاَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَاَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا ف۪يهِۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۚ وَلَكُمْ فِي الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ اِلٰى ح۪ينٍ

Al Baqarah 2/36
2- Al Baqarah

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286