Al Baqarah 2/30
Quando teu Senhor disse aos anjos: “Por certo, farei, na terra, um antagonista[¹]”, eles disseram: “Farás, nela, quem nela semeará a corrupção e derramará o sangue?” Fazer tudo perfeitamente é exclusivo para Ti, por isso Te obedecemos sinceramente. Nós o (Adão) dignificamos[²] por causa de você. Deus disse: “Por certo, sei o que não sabeis.”
وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓئِكَةِ اِنّ۪ي جَاعِلٌ فِي الْاَرْضِ خَل۪يفَةًۜ قَالُٓوا اَتَجْعَلُ ف۪يهَا مَنْ يُفْسِدُ ف۪يهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَٓاءَۚ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۜ قَالَ اِنّ۪ٓي اَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Al Baqarah 2/30
“Se teu Senhor quisesse, haveria feito dos homens uma só comunidade. Mas eles não cessam de ser discrepantes,
Exceto os de quem teu Senhor tem misericórdia. E, por isso, Ele os criou. E a palavra de teu Senhor completar-se-á: “Em verdade, encherei a Geena de jinns e de homens, de todos eles.” (Hud 11/118-119)
[²] A palavra “taqdees = تقديس” no verso significa “purificação” (Maqayis). Como o que é mencionado é a purificação por causar perturbações e derramar sangue, o significado de “dignificar” é apropriado aqui. A expressão “nuqaddisu lak” corresponde a “nuqaddisuhu lak”.E quando teu Senhor disse aos anjos: "Por certo, farei, na terra, um califa[¹]", disseram; "Farás, nela, quem nela semeará a corrupção e derramará o sangue, enquanto nós Te glorificamos, com louvor, e Te sagramos[²]?" Ele disse: "Por certo, sei o que não sabeis." (Dr. Helmi Nasr, 2015) Etimologicamente, a palavra calīfa significa sucessor, o que substitui a outrem; designou, posteriormente, o soberano moslim, No texto, calīfa refere-se a Adão. [²] Os anjos, conhecedores só do bem e entoadores eternos do louvor de Deus, acreditavam-se, por isso, superiores ao ser humano, ignorando, entretanto, que este, criado com a mes clados caracteres dos jinns (seres invisíveis benfazejos ou malfazejos, que, segundo o Alcorão, foram criados do fogo) e dos anjos e, assim, receptáculo do mal e do bem, poderia ser-lhes superior, se, por meio do livre arbítrio, propendesse para o bem
(Recorda-te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos: Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram-Lhe: Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando-Te? Disse (o Senhor): Eu sei o que vós ignorais. (Prof. Samir El Hayek, 1974)
Quando Deus disse aos anjos: “Designarei um califa na terra”, replicaram: “Designarás alguém que irá introduzir a desordem e derramar o sangue, quando nós cantamos louvores a Ti e santificamos Teu nome? ” Respondeu: “Eu sei o que não sabeis.” (Mansour Challita, 1970)
E quando o teu Senhor disse aos anjos: 'Eu estou prestes a colocar um sub-gerente na terra’, eles disseram, 'Colocarás Tu lá algum tal que nela cause desordem, e derrame sangue? —e nós Te glorificamos com o Teu louvor e enaltecemos a Tua santidade’. Ele respondeu: ‘Eu sei o que vós não sabeis’. (Iqbal Najam, 1988)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286