Al Baqarah 2/165

Entre os humanos há aqueles tomam divindades[¹] daqueles que colocam entre si e Deus atribuindo semelhanças[²] com Ele, e os amam como amar a Deus[⁴]. O amor dos que creem e confiam em Deus é mais forte[4]. Se os injustos que cometem isso percebessem, que toda a força pertence a Deus e a proporção do castigo de Deus (com o crime que cometem)[⁵], da maneira que eles perceberão quando verão o castigo.

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللّٰهِ اَنْدَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللّٰهِۜ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا اَشَدُّ حُبًّا لِلّٰهِۜ وَلَوْ يَرَى الَّذ۪ينَ ظَلَمُٓوا اِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَۙ اَنَّ الْقُوَّةَ لِلّٰهِ جَم۪يعًاۙ وَاَنَّ اللّٰهَ شَد۪يدُ الْعَذَابِ

Al Baqarah 2/165
[¹] O verbo “ittahadha = اتَّخَذَ” leva dois objetos. Para esclarecer o significado, o segundo objeto “divindades” foi escrito explicitamente.

[²] Andâd = أنداد (singular nidd) no verso é essencialmente algo que é comparado a Deus. Como que a mente não pode aceitar isso como um motivo, dizem que o objetivo deles é alcançar Deus e que andâd os medeiam. 

[³] Os mushriks amam a Deus, mas dão prioridade aos mediadores que colocam entre si e Deus, porque pensam que os mediadores os ajudarão a se aproximar de Deus.

[⁴] No idioma árabe, o significado de ashadd = الشد, é vínculo forte (= العقد القوي) (Müfredât) O crente tem uma forte conexão com Deus, pois não pode montar um veículo. Como não pode ser comparado com a crença do politeísta, aqui = أَشَدُّ recebe o significado de sifat mushabbaha, o adjetivo que significa adjetivo que indica característica invariável. 

[⁵] A palavra “xadíd = شديد” significa “algo que vincula / se correlaciona estritamente” ou “estritamente vinculado / correlacionado” (Mufradat, art. شدد) Deus Todo-Poderoso estabeleceu uma relação estrita entre a punição / recompensa e as ações de a pessoa e disse: “Quem chega com a boa ação terá dez vezes seu equivalente, e quem chega com a má ação não será recompensado senão com seu equivalente. E eles não sofrerão injustiça.” (Al An’am 6/160).

E, dentre os homens, há quem, em vez de Allah, tome semelhantes[¹], em adoração, amando-os como se ama a Allah. E os que crêem são mais veementes no amor de Allah. E, se os injustos soubessem, quando virem o castigo, que toda a força é de Allah, e que Allah é Veemente no castigo, não haveriam adorado os ídolos,

 (Dr. Helmi Nasr, 2015)

[¹] Semelhantes: ídolos ou próceres (entre os homens).

Entre os humanos há aqueles que adotam, em vez de Deus, rivais (a Ele) aos quais professam igual amor que a Ele; mas os fiéis só amam fervorosamente a Deus. Ah, se os iníquos pudessem ver (a situação em que estarão) quando virem o castigo (que os espera!), concluirão que o poder pertence a Deus e Ele é Severíssimo no castigo.

 (Prof. Samir El Hayek, 1974)


E, contudo, há os que erigem rivais a Deus, amando-os como Deus é amado. Mas os que crêem apegam-se ainda mais fervorosamente a Ele. Se os prevaricadores pudessem ver o suplício que os aguarda, compreenderíam que o poder pertence somente a Deus e que Ele é duro no castigo.

(Mansour Challita, 1970)


E há entre os homens alguns que tomam para si próprios outros objectos de adoração que não Allah, amando-os como eles deviam amar a Allah. Mas os crentes são mais fortes no seu amor por Allah, e se aqueles que transgridem pudessem ver agora o tempo em que eles verão o castigo, eles se dariam conta de que todo o poder pertence a Allah e de que Allah é severo ao castigar,

 (Iqbal Najam, 1988)


2- Al Baqarah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286