Islão e Alcorão
Al Baqarah 2/189

Al Bácara – A Vaca 2/189

Perguntam-te pelas luas crescentes[1*]. Diz: “São medidas do tempo para a humanidade e para a peregrinação.” A virtude não é entrardes nas casas pelos fundos. A virtude é o que a pessoa se abstém dos erros que faz[2*]. Entrai às casas por suas portas[3*]. Abstende-vos de cometer erros contra Deus para que possais alcançar o que esperais.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ الْاَهِلَّةِۜ قُلْ هِيَ مَوَاق۪يتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّۜ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِاَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقٰىۚ وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ اَبْوَابِهَاۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

(Al Bácara – A Vaca 2/189)

[1*] A lua nova (e o mês lunar) começa com o crescente que se põe após o sol. “O sol e a lua estão de acordo com um cálculo” (ar-Rahman 55: 5). Não havia ninguém próximo ao Profeta Muhammad (saws) que pudesse fazer esse cálculo naquela época. Ibn Umar narra abaixo que o Profeta Muhammad (saws) explicou a contagem dos dias nos meses lunares da seguinte forma: “(Ele disse) Somos um povo analfabeto que não sabe escrever nem contar. O mês é assim e assim (ele apontou duas vezes com seus dez dedos) e assim (na terceira vez ele apontou com todos os dedos, mas retirou ou dobrou o polegar) ”,“ Sempre que avistem a lua nova (indicando o início do mês lunar do Ramadã) observem o jejum, e quando o avistam (a lua nova de Shawwal), o quebrem e se o céu estiver nublado para vocês, pratiquem o jejum por trinta dias ”(Muslim, Sawm, 1080 , 1081).

[2*] Iltifat, que significa literalmente “tornar para um lado”, é uma arte na literatura árabe. Uma das características estilísticas óbvias desta arte é o uso de mudanças gramaticais de um pronome pessoal para outro de forma inesperadamente (por exemplo, terceira pessoa para segunda ou primeira pessoa para segunda e para terceira pessoa) para enfatizar a expressão. Às vezes, os tempos das frases consecutivas podem ser alterados do tempo contínuo para o futuro, ou do tempo futuro para passado, etc. Estas são aprovadas como práticas retóricas em árabe, semelhantes às práticas de alguma literatura europeia. Às vezes, o sujeito da sentença pode mudar de singular para plural para expressar a majestade (por exemplo, usando Nós em vez de Eu). Estes são aprovados como práticas retóricas em árabe, semelhantes às práticas em alguma literatura europeia. Todas as línguas têm seus próprios estilos de expressão. Esta prática do árabe confunde falante do português. Portanto, em muitos dos seus incidentes, as expressões foram traduzidas para português, desconsiderando esta arte literal.

[3*]O profeta Muhammad deveria ter sido questionado sobre os cálculos das crescentes. “Entrar em uma casa pelas costas” é uma forma figurativa de expressar a uma pessoa a situação de quem faz uma pergunta que está fora de sua área de atuação.

2- Os Versículos de Baqara

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286

Most Viewed Posts