Al Ahzab 33/57

Por certo, aos que molestam¹ a Allah e a Seu Mensageiro, Allah amalidiçoa-os, na vida terrena e na Derradeira Vida, e preparou-lhes aviltante castigo.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Alusão à recriminável atitude dos descrentes, que afirmavam não só que a mão de Deus “está atada” (vide V 64); que Deus, certamente, é um dos três da Trindade (cf. V 73); que Deus tomou para Si um filho (cf. II 116), mas que Seu Mensageiro é mágico, poeta, louco e adivinho.

Em verdade, àqueles que molestam Deus e Seu Mensageiro, Deus os amaldiçoará, neste mundo e no outro, e tem-lhes preparado um afrontoso castigo.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Todos os que blasfemam Deus e Seu Mensageiro, Deus os amaldiçoará neste mundo e no outro e destinar-lhes-á um castigo aviltante.

Mansour Challita, 1970

Em verdade, aqueles que contrariam Allah e o Seu Mensageiro. Allah os há amaldiçoado neste mundo e no futuro, e para eles têm preparado um humilhante castigo.

Iqbal Najam, 1988

اِنَّ الَّذ۪ينَ يُؤْذُونَ اللّٰهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ فِي الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ وَاَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُه۪ينًا

Al Ahzab 33/57

Alcorão 33/57