Yusuf 12/96

..
فَلَمَّٓا اَنْ جَٓاءَ الْبَش۪يرُ اَلْقٰيهُ عَلٰى وَجْهِه۪ فَارْتَدَّ بَص۪يرًاۚ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَكُمْ اِنّ۪ٓي اَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Yusuf 12/96

(Fundação Suleymaniye)

E, quando o alvissareiro1 chegou, lançou-a2 sobre seu rosto, e, logo, ele se tomou vidente. Ele3 disse: “Não vos disse que, por certo, sei de Allah o que não sabeis?”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


E quando chegou o alvissareiro, jogou-a (a túnica de José) sobre o seu rosto, que recuperou a visão. Imediatamente lhes disse: Não vos disse que eu si de Deus o que vós ignorais?
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Mas quando chegou o portador de notícias, jogou a túnica de José sobre o rosto de Jacó, e Jacó recuperou a vista. E gritou: “Não vos disse que Deus me revela o que não sabeis? ”
(Mansour Challita, 1970)


E quando o porlador de boas novas veio, colocou-as perante ele e ele tornou-se iluminado. Então disse, ‘Não vos disse eu — “Eu sei da parte de Allah o que vós não sabeis”?’
(Iqbal Najam, 1988)


Yusuf 12/96

  1. Ou seja, o que trazia a túnica de José. ↩︎
  2. A: a túnica de José. ↩︎
  3. Ele; O pai, Jacó. ↩︎
12- Yusuf

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111