Yusuf 12/109

.
وَمَٓا اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا نُوح۪ٓي اِلَيْهِمْ مِنْ اَهْلِ الْقُرٰىۜ اَفَلَمْ يَس۪يرُوا فِي الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۜ وَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذ۪ينَ اتَّقَوْاۜ اَفَلَا تَعْقِلُونَ
Yusuf 12/109

(Fundação Suleymaniye)

E não enviamos, antes de ti, senão homens das cidades, aos quais fizemos revelações – então, não caminharam eles na terra, para olhar como foi o fim dos que foram antes deles? E, em verdade, a morada da Derradeira Vida é melhor para os que são piedosos. Então, não razoais? –
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Antes de ti, não enviamos senão homens que habitavam as cidades, aos quais revelamos a verdade. Acaso, não percorreram a terra para observar qual foi o destino dos seus antecessores? A morada da outra vida é preferível, para os tementes. Não raciocinais?
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


E não eram os Mensageiros que enviamos antes de ti senão homens escolhidos dentre seus povos e inspirados por Nós. Não percorreram os descrentes a terra e não viram qual foi o fim dos contestadores? A morada eterna é preferível para os que temem a Deus. Nunca raciocinais?
(Mansour Challita, 1970)


E Nós não enviamos antes de ti como mensageiros ninguém senão homens, a quem Nós inspiramos, dentre o povo das cidades. Não têm eles pois viajado pela terra e visto que fim tiveram os que foram antes deles? E sem dúvida a morada do Futuro é melhor para os que temem Deus. Não compreendereis vós pois?
(Iqbal Najam, 1988)


Yusuf 12/109

12- Yusuf

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111