Hud 11/109

..
فَلَا تَكُ ف۪ي مِرْيَةٍ مِمَّا يَعْبُدُ هٰٓؤُ۬لَٓاءِۜ مَا يَعْبُدُونَ اِلَّا كَمَا يَعْبُدُ اٰبَٓاؤُ۬هُمْ مِنْ قَبْلُۜ وَاِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَص۪يبَهُمْ غَيْرَ مَنْقُوصٍ۟
Hud 11/109

(Fundação Suleymaniye)

Então, não estejas em contestação, Muhammad, acerca do que estes ¹ adoram. Não adoram senão como seus pais adoravam antes. E, por certo, compensá-los- emos com sua porção, que não será diminuída.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Estes: os idólatras de Makka.


Não tenhas dúvidas sobre o que esses (incrédulos) adorarão, porque não adorarão senão o que anteriormente seus pais haviam adorado. Nós lhes pagaremos o que lhes corresponde, sem diminuí-lo.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Não tenhas dúvidas sobre o que esses idólatras adoram: adoram o que seus pais adoravam. Retribuir-lhes-emos o seu quinhão sem abatimento.
(Mansour Challita, 1970)


Assim não tenhas em dúvida no que respeita ao que este poro adora. Eles só adoram como seus pais ames adoravam, e Nós sem dúvida lhes pagaremos por completo a sua porção intacta.
(Iqbal Najam, 1988)


11- Hud

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

Hud 11/109