Alcorão 11-109

Hud 11-109


Portanto, não estejas em dúvida quanto ao que esses adoram: não adoram senão como seus pais adoravam anteriormente. E certamente Nós dar-lhes-emos por completo as suas porções, sem diminuição.

(Aminuddin Muhammad, 2023)


Então, não estejas em contestação, Muhammad, acerca do que estes ¹ adoram. Não adoram senão como seus pais adoravam antes. E, por certo, compensá-los- emos com sua porção, que não será diminuída.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Estes: os idólatras de Makka.


Não tenhas dúvidas sobre o que esses (incrédulos) adorarão, porque não adorarão senão o que anteriormente seus pais haviam adorado. Nós lhes pagaremos o que lhes corresponde, sem diminuí-lo.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Não tenhas dúvidas sobre o que esses idólatras adoram: adoram o que seus pais adoravam. Retribuir-lhes-emos o seu quinhão sem abatimento.

(Mansour Challita, 1970)


Assim não tenhas em dúvida no que respeita ao que este poro adora. Eles só adoram como seus pais ames adoravam, e Nós sem dúvida lhes pagaremos por completo a sua porção intacta.

(Iqbal Najam, 1988)


فَلَا تَكُ ف۪ي مِرْيَةٍ مِمَّا يَعْبُدُ هٰٓؤُ۬لَٓاءِۜ مَا يَعْبُدُونَ اِلَّا كَمَا يَعْبُدُ اٰبَٓاؤُ۬هُمْ مِنْ قَبْلُۜ وَاِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَص۪يبَهُمْ غَيْرَ مَنْقُوصٍ۟

Alcorão 11-109

Alcorão 11-109