Maryam 19-97
E tornamos o Alcorão fácil em tua língua,para que, com ele, possas anunciar as BoasNovas aos justos e admoestar os que vivem emcontendas.
Hamid Moghadam, 2024
E apenas o facilitamos na tua língua, para que com ele pudesses dar as boas-novas aos tementes, e com ele pudesses advertir um povo hostil.
Aminuddin Muhammad, 2023
Então, apenas o ¹ facilitamos em tua língua, para que, com ele, alvissares os piedosos e admoestes um povo irredutível.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
¹ O: o Alcorão.
Só to facilitamos (o Alcorão), na tua língua para que, com ele, exortes os devotos e admoestes os impugnadores.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Tornámos acessível a Leitura quando ta demos na tua língua, para que, por ela, anunciasses belas promessas aos piedosos e, por ela, advertisses quem fosse hostil.
José Pedro Machado, 1979
Fizemos este Alcorão fácil na tua língua para que anuncies as boas novas aos piedosos e admoestes um povo duro.
(Mansour Challita, 1970)
De modo que Nós fizemo-lo (o Corão) fácil na tua língua para que tu por ele possas dar boas novas aos justos e por ele avisar um povo dado à contenda.
(Iqbal Najam, 1988)
فَاِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّق۪ينَ وَتُنْذِرَ بِه۪ قَوْمًا لُدًّا
Maryam 19/97
Alcorão 19-97
