Al Qasas 28/85

Por certo, Aquele que preceituou o Alcorão, sobre ti, te devolverá a Maad.¹ Dize: “Meu Senhor é bem Sabedor de quem chega com a orientação e de quem está em evidente descaminho.”

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Maad: lugar de retorno. Trata-se, aqui, da cidade de Makkah de onde, ao sair o Profeta, emigrando para Al Madina, dela sentiu grande saudade. Este versículo foi revelado como promessa de Deus para seu retorno a ela.

Em verdade, Quem te prescreveu o Alcorão te repatriará.¹ Dize-lhes: Meu Senhor sabe muito melhor do que ninguém quem trouxe a Orientação e quem está em erro evidente.

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Repatriará: a ocasião em que seremos restituídos para a Presença do nosso Senhor. Diz-se que este versículo foi revelado em Juhfa, na estrada de Makka para Madina, a uma curta distância de Makka, na viagem da Hégira. O Profeta estava triste de coração, e isso lhe foi dado como um consolo. Se essa fosse uma ocasião particular, o significado geral referir-se-ia à repatriação, por ocasião da Ressurreição, quando todos os valores serão restaurados, conquanto possam ser perturbados pela interferência temporária do mal nesta vida.

Aquele que te confiou o Alcorão te reconduzirá com certeza para teu lar novamente. Dize: “Deus sabe melhor quem trouxe a boa orientação e quem está num erro evidente.”

Mansour Challita, 1970

Mas certamente, Ele que há feito as injunções de o Corão obrigando-ie, te fará voltar ao lugar de regresso. Dize-lhes. “O meu Senhor sabe melhor quem é que há trazido a guia, e quem está em erro manifesto”.

Iqbal Najam, 1988

اِنَّ الَّذ۪ي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لَرَٓادُّكَ اِلٰى مَعَادٍۜ قُلْ رَبّ۪ٓي اَعْلَمُ مَنْ جَٓاءَ بِالْهُدٰى وَمَنْ هُوَ ف۪ي ضَلَالٍ مُب۪ينٍ

Al Qasas 28/85

Alcorão 28/85