Al Mujadilah 58/15
Allah preparoulhes veemente castigo. Por certo, que vil o que faziam! Dr. Helmi Nasr, 2015
Allah preparoulhes veemente castigo. Por certo, que vil o que faziam!
Deus lhes tem preparado um severo castigo. Quão péssimo é o que fizeram! Prof. Samir El Hayek, 1974
Deus lhes tem preparado um severo castigo. Quão péssimo é o que fizeram!
Deus lhes destina um castigo severo. Péssimo é o que têm feito. Mansour Challita, 1970
Deus lhes destina um castigo severo. Péssimo é o que têm feito.
Allah para eles há preparado um severo castigo. Mau na verdade é o que eles estão acostumados a fazer. Iqbal Najam, 1988
Allah para eles há preparado um severo castigo. Mau na verdade é o que eles estão acostumados a fazer.
اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَد۪يدًاۜ اِنَّهُمْ سَٓاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَAl Mujadilah 58/15
اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَد۪يدًاۜ اِنَّهُمْ سَٓاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Alcorão 58/15