Al Ankabut 29/65

Então, quando eles embarcam no barco, invocam a Allah, sendo sinceros com Ele, na devoção. E, quando Ele os traz a salvo à terra, ei-los que idolatram.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Quando embarcam nos navios, invocam Deus sinceramente;¹ porém, quando, a salvo, chegam à terra, eis que (Lhe) atribuem parceiros,

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Comparar com o versículo 29 da 7ª Surata, onde nós fizemos uma pequena mudança na frase em português, de acordo com o contexto. Foi mostrado, no versículo anterior, que a vida neste mundo é fugidia, e que a verdadeira vida — aquela que conta — é a vida futura. Contrastando com essa realidade patente, mostra-se agora a visão estreita da insensatez do homem. Quando ele enfrenta os perigos físicos do mar, que nada são além de um incidente deste mundo fenomenal, ele real e sinceramente procura a ajuda de Deus; mas quando está a salvo, de volta à terra firme, esquece-se das Realidades, volta aos prazeres e às vaidades de fenômenos fugidios, e sua devoção, que deveria ser exclusivamente dedicada a Deus, é repartida entre ídolos e futilidades da sua própria imaginação.

Quando embarcam num navio, invocam Deus, sendo-Lhe sinceros na religião; mas depois que Ele os traz em segurança até a terra, ei-los a atribuir-Lhe associados.

Mansour Challita, 1970

E quando eles vão a bordo de um navio, chamam por Allah, fazendo-se sinceros para com Ele em religião. Mas quando Ele os conduz salvos à terra, atenção! eles atribuem Lhe partícipes;

Iqbal Najam, 1988

فَاِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِص۪ينَ لَهُ الدّ۪ينَۚ فَلَمَّا نَجّٰيهُمْ اِلَى الْبَرِّ اِذَا هُمْ يُشْرِكُونَۙ

Al Ankabut 29/65

Alcorão 29/65