Al Ankabut 29/4
Ou os que fazem as más obras supõem que se esquivarão de Nós? Que vil o que julgam! Dr. Helmi Nasr, 2015
Ou os que fazem as más obras supõem que se esquivarão de Nós? Que vil o que julgam!
Crêem, acaso, os malfeitores, que poderão iludir-Nos? Quão péssimo é o que julgam! Prof. Samir El Hayek, 1974
Crêem, acaso, os malfeitores, que poderão iludir-Nos? Quão péssimo é o que julgam!
Ou pensam os malfeitores que poderão ultrapassar-Nos? Péssimo é seu raciocínio! Mansour Challita, 1970
Ou pensam os malfeitores que poderão ultrapassar-Nos? Péssimo é seu raciocínio!
Ou julgam os que cometem más ações que Nos escaparão? Mau é o seu julgamento. Iqbal Najam, 1988
Ou julgam os que cometem más ações que Nos escaparão? Mau é o seu julgamento.
اَمْ حَسِبَ الَّذ۪ينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّـَٔاتِ اَنْ يَسْبِقُونَاۜ سَٓاءَ مَا يَحْكُمُونَAl Ankabut 29/4
اَمْ حَسِبَ الَّذ۪ينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّـَٔاتِ اَنْ يَسْبِقُونَاۜ سَٓاءَ مَا يَحْكُمُونَ
Alcorão 29/4