Al Anbiya 21/8
E não fizemos deles corpos que não comessem alimentos, e não foram eternos. Dr. Helmi Nasr, 2015
E não fizemos deles corpos que não comessem alimentos, e não foram eternos.
Não os dotamos de corpos que pudessem prescindir de alimentos, nem tampouco foram imorais. Prof. Samir El Hayek, 1974
Não os dotamos de corpos que pudessem prescindir de alimentos, nem tampouco foram imorais.
E nunca os dotamos de corpos que pudessem prescindir de alimentos. Nem eram imortais. Mansour Challita, 1970
E nunca os dotamos de corpos que pudessem prescindir de alimentos. Nem eram imortais.
E Nós não os dotamos com os corpo para que eles não comessem alimentos, nem eles viveram para sempre. Iqbal Najam, 1988
E Nós não os dotamos com os corpo para que eles não comessem alimentos, nem eles viveram para sempre.
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِد۪ينَAl Anbiya 21/8
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِد۪ينَ
Alcorão 21/8