Alcorão 3-122

Ál Imran 3-122


Fundação Suleymaniye

Duas de vossas divisões estavam prestes a desmoronar. Todavia, Deus é seu íntimo. Por esta razão, os crentes devem confiar apenas em Deus.


Harun Hamid Moghadam, 2024

Lembra-te de dois dos teus companheirosque se covardemente meditaram; porém, Deusera o seu protetor, e em Deus devem os fiéisdepositar a sua confiança.


Aminuddin Muhammad, 2023

Quando dois grupos dentre vós quase perdiam coragem, embora Deus é Protetor de ambos. E que os crentes confiem em Deus.


Dr. Helmi Nasr, 2015

E de quando duas de vossas facções ¹ intentaram acovardar-se, enquanto Allah era seu Protetor. E que os crentes, então, confiem em Allah! –

[¹] O versículo faz referência a alguns dos Banü Salãmah, da tribo Khazraj, e Banü Hãrithah, da tribo Al Aus, que, na batalha, compunham as duas alas do exército islâmico. 


Prof. Samir El Hayek, 1974

E de quando dois grupos dos teus pensaram em acovardar-se, apesar de ser Deus o seu Protetor. Que a Deus se encomendem os fiéis.


José Pedro Machado, 1979

Em que dois grupos das vossas tropas perdiam a coragem e que Deus se fez seu protector. Que os crentes confiem em Deus.


Mansour Challita, 1970

E quando dois grupos dos vossos pensaram em ceder apesar da proteção de Deus — que os crentes confiem n’Ele! 


Iqbal Najam, 1988

Quando dois dos vossos grupos premeditaram covardia, embora Allah fosse seu amigo. E em Allah deveríam os crentes confiar.


Alcorão 3-122

اِذْ هَمَّتْ طَٓائِفَتَانِ مِنْكُمْ اَنْ تَفْشَلَاۙ وَاللّٰهُ وَلِيُّهُمَاۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

Ál Imran 3/122