Alcorão 2-87

Al Baqarah 2-87


Concedemos a Moisés o Livro, e depois dele enviamos mensageiros que seguem o caminho dele. E concedemos a Jesus, Filho de Maria, as evidências (milagres) e fortalecemo-lo com o Espírito Santo (Gabriel). Será que cada vez que um Mensageiro vos chegava com aquilo que vós não gostais, vós deveríeis vos ensoberbecer? Vós deveríeis desmentir uns e matar outros?

(Fundação Suleymaniye)


E de facto demos a Mussa o Livro, e após ele enviamos sucessivamente os Mensageiros. E demos as evidências a Issa filho de Maryam, e apoiamo-lo com o Espírito da Santidade. Porquê sempre que vos chegasse um Mensageiro com o que vós próprios não desejáveis, vos tornáveis arrogantes, rejeitando um grupo e assassinando outro?

Aminuddin Muhammad, 2023


E, com efeito, concedemos a Moisés o Livro, e fizemos seguir, depois dele, os Mensageiros. E concedemos a Jesus, Filho de Maria, as evidências¹ e amparamo-lo com o Espírito Sagrado². E, será que cada vez que um Mensageiro vos chegava, com aquilo pelo que vossas almas não se apaixonavam, vós vos ensoberbecíeis? Então, a um grupo desmentíeis, e a um grupo matáveis.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ As evidências: relacionadas a Jesus, são, entre outras a ressurreição dos mortos, a cura do cego de nascença, do leproso, etc. (III 49).

² Espírito Sagrado: o anjo Gabriel mensageiro celestial.


Concedemos o Livro a Moisés, e depois dele enviamos muitos mensageiros, e concedemos a Jesus, filho de Maria, as evidências, e o fortalecemos com o Espírito da Santidade¹. Cada vez que vos era apresentado um mensageiro, contrário aos vossos interesses, vós vos ensoberbecíeis! Desmentíeis uns e assassináveis outros.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ O Anjo Gabriel.


A Moisés concedemos o Livro. E, depois dele, enviamos outros Mensageiros; e a Jesus, filho de Maria, demos as provas e fortificamo-Io com o Espírito Santo. Mas cada vez que um Mensageiro vinha a vós com o que se opunha às inclinações de vossas almas, tornáveis-vos arrogantes. E uns desmentíeis, e outros matáveis.

(Mansour Challita, 1970)


E realmente Nós demos o Livro a Moisés e fizemos com que após ele Mensageiros seguissem os seus passes; e a Jesus, filho de Maria, Nós demos Sinai claros, e fortalecemo-lo com o Espírito de santidade. Procedereis vós pois, cada vez que um Mensageiro a vós vem com o que vós próprios não desejais, arrogantemente e tratareis uns como mentirosos e matareis outros?

(Iqbal Najam, 1988)


وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِه۪ بِالرُّسُلِ وَاٰتَيْنَا ع۪يسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَاَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِۜ اَفَكُلَّمَا جَٓاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوٰٓى اَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْۚ فَفَر۪يقًا كَذَّبْتُمْۘ وَفَر۪يقًا تَقْتُلُونَ

Alcorão 2-87

Alcorão 2-87