Alcorão 2-52

Al Baqarah 2-52


Fundação Suleymaniye

Em seguida, depois disso, indultamo-vos, para que vos agraciais. ¹

¹ A palavra “شكر” é “atribuir a devida importância a algo bom que é feito, louvar quem o faz e fazer o devido retorno” (Mufradat).


Hamid Moghadam, 2024

Mesmo assim, Nós vos perdoamos; havia uma oportunidade para que fôsseis gratos.


Aminuddin Muhammad, 2023

Mas absolvemos-vos depois disso, para que vós pudésseis agradecer.


Dr. Helmi Nasr, 2015

Em seguida, depois disso, indultamo-vos, para serdes agradecidos.


Prof. Samir El Hayek, 1974

Então, indultamo-vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos.


José Pedro Machado, 1979

Perdoámos tudo depois, para que Nos ficásseis gratos.


Mansour Challita, 1970

Assim mesmo, perdoamo-vos: quiçá sejais agradecidos.


B. L. Garnier, 1882

Perdoámos-vos depois, a fim de vós nos ficardes reconhecidos.


Iqbal Najam, 1988

Nós vos perdoamos então, depois disso, para que vós pudésseis ser gratos.


ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Al Baqarah 2/52

Alcorão 2-52