Yasin 36/22
“E por que razão não adoraria eu a Quem me criou e a Quem vós sereis retornados? Dr. Helmi Nasr, 2015
“E por que razão não adoraria eu a Quem me criou e a Quem vós sereis retornados?
E por que não teria eu de adorar Quem me criou e a Quem vós retornareis? Prof. Samir El Hayek, 1974
E por que não teria eu de adorar Quem me criou e a Quem vós retornareis?
E por que não adoraria eu Aquele que me criou? É para Ele que voltarei. Mansour Challita, 1970
E por que não adoraria eu Aquele que me criou? É para Ele que voltarei.
“E que razão tenho eu para que não adorasse Aquele que me criou, e para Quem vós sereis de novo trazidos? Iqbal Najam, 1988
“E que razão tenho eu para que não adorasse Aquele que me criou, e para Quem vós sereis de novo trazidos?
وَمَا لِيَ لَٓا اَعْبُدُ الَّذ۪ي فَطَرَن۪ي وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَYasin 36/22
وَمَا لِيَ لَٓا اَعْبُدُ الَّذ۪ي فَطَرَن۪ي وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Alcorão 36/22