Quanto viajantes pela terra não sereis recriminados por abreviardes as orações1, temendo que vos ataquem os incrédulos; em verdade, eles são vossos inimigos declarados.

وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُبِينًا

(An Nissá | As Mulheres 4/101)

1 Al-Fátiha    2 Al Bácara    3 Al ‘Imran    4 An Nissá    5 Al Máida    6 Al An’am    7 Al A’raf    8 Al Anfal    9 At Tauba    10 Yunis    11 Hud    12 Youssif    13 Ar Ra’d    14 Ibrahim    15 Al Hijr    16 An Nahl    17 Al Isrá    18 Al Cahf    19 Máriam    20 Tá, Há    21 Al Ambiyá    22 Al Hajj    23 Al Muminun    24 An Nur    25 Al Furcan    26 Ach Chu’ará    27 An Naml    28 Al Cassas    29 Al Ancabout    30 Ar Rum    31 Lucman    32 As Sajda    33 Al Ahzab    34 Sabá    35 Fáter    36 Yá Sin    37 As Sáfat    38 Sad    39 Az Zúmar    40 Gháfer    41 Fússilat    42 Ax Xura    43 Az Zúkhruf    44 Ad Dukhan    45 Al Jássiya    46 Al Ahcaf    47 Mohammad    48 Al Fath    49 Al Hujurat    50 Caf    51 Az Záriat    52 At Tur    53 An Najm    54 Al Câmar    55 Ar Rahman    56 Al Wáqui’a    57 Al Hadid    58 Al Mujádala    59 Al Haxr    60 Al Mumtahana    61 As Saf    62 Al Júmu’a    63 Al Munaficún    64 At Taghábun    65 At Talac    66 At Tahrim    67 Al Mulk    68 Al Calam    69 Al Hácca    70 Al Ma’árij    71 Nuh    72 Al Jin    73 Al Muzzámmil    74 Al Mudáscir    75 Al Quiáma    76 Al Insan    77 Al Mursalat    78 An Naba    79 An Nazi’at    80 Ábaça    81 At Taquir    82 Al Infitar    83 Al Mutaffifin    84 Al Inxicac    85 Al Buruj    86 At Táric    87 Al A’la    88 Al Gháxia    89 Al Fajr    90 Al Bálad    91 Ax Xams    92 Al Láil    93 Adh Dhuha    94 Al Inxirah    95 At Tin    96 Al ‘Alac    97 Al Cadr    98 Al Bayinat    99 Az Zálzala    100 Al ‘Adiát    101 Al Cári’a    102 At Tacáçur    103 Al ‘Asr    104 Al Húmaza    105 Al Fil    106 Coraix    107 Al Ma’um    108 Al Cáuçar    109 Al Cáfirun    110 An Nasr    111 Al Mássad    112 Al ‘Ikhlass    113 Al Falac    114 An Náss

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159

160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176

An Nissá | As Mulheres 4/101

Exegese (Tafsir) de An Nissá | As Mulheres 4/101

Notas de An Nissá | As Mulheres 4/101

  1. O versículo 101 concede permissão para abreviarem a oração conjunta, quando as pessoas se encontrarem em viagens; os versículos 102-104 tratam de casos em que há perigo de guerra, diretamente com o inimigo. A abreviação da oração conjunta, em ambos os casos, é conduzida, regulamentada minuciosamente, pela prática do Mensageiro e de seus companheiros. Quanto às viagens, duas perguntas são suscitadas: no que consiste uma viagem com esse propósito? Seria o temor de um ataque motivo suficiente para que se abreviassem as orações conjuntas? Quanto à primeira, é preferível deixar o assunto a critério do pessoal, apenas tecendo considerações a todas as circunstâncias da viagem, como no caso da que exclui o jejum (versículo 184 da 2ª Surata e respectiva nota). O texto deixa-a a critério da pessoa. Quanto à segunda, a prática do Mensageiro mostra que o perigo não é uma condição necessária; é meramente mencionado com um possível incidente, O Mensageiro frequentemente abreviava as orações, de quatro para duas rac’at, na Oração do Meio-dia, na Oração da Tarde, e na Oração da Noite; as outras duas, de qualquer modo, são curtas: a Oração, da Alvorada, com duas rac’at, e a Oração do Crepúsculo, com três.