Al Baqarah 2/257

O mais próximo[¹] dos que creem e confiam é Deus. Ele fá-los sair das trevas para a luz. O mais próximo[²] dos incrédulos[³] são os transgressores[⁴]; fazem-nos sair da luz para as trevas. Esses são os companheiros do Fogo. Nele, residirão eternamente.

(Fundação Suleymaniye)
[¹] “Wali = ولي” (pl. Awliya) é "para que duas ou mais coisas estejam próximas de uma maneira que nada mais possa intervir entre elas”. “Alguém que se dedica a um assunto” também é chamado wali (Mufradat, art. ولي) O Deus Todo-Poderoso, que está mais próximo de nós do que a nossa veia jugular: 

“E, com efeito, criamos o ser humano e sabemos o que a alma lhe sussurra. E Nós estamos mais próximos dele que a veia jugular” (Qaf 50/16), 
Deus é o nosso wali e Ele é o mais próximo de nós mesmos. 
[²] Os que ignoram os versos.
[³] Deus está mais perto deles também do que sua veia jugular, mas eles veem os taghuts / transgressores mais perto deles.[⁴] Taghuts são aqueles que estão em transgressão. Estes são os demônios dos humanos e gênios que enganam muitos de sua espécie. (Al Imran 3/149-150)

Allah é O Protetor dos que creem: fá-los sair das trevas para a luz. E, quanto aos que renegam a Fé, seus protetores são At-Tāghūt: fazem-nos sair da luz para as trevas. Esses são os companheiros do Fogo. Nele, serão eternos. 

 (Dr. Helmi Nasr, 2015)

Deus é o Protetor dos fiéis; é Quem os retira das trevas e os transportam para a luz; ao contrário, os incrédulos, cujos protetores são os sedutores, para que os arrastam da luz, levando-os para as trevas, serão condenados ao inferno onde permanecerão eternamente. 

 (Prof. Samir El Hayek, 1974)

Deus protege os crentes e guia-os das trevas para a luz. Quanto aos que descrêem, seus protetores são os Taguts que os levam da luz para as trevas. Serão eles os herdeiros do Fogo onde permanecerão para todo o sempre:

(Mansour Challita, 1970)  

Allah é o amigo dos que creem: Ele fá-los sair da escuridão para a luz. E aqueles que descreem, os seus amigos são os transgressores que os fazem sair da luz para a escuridão; esses são os internados do Fogo; lá eles morarão. 

 (Iqbal Najam, 1988)

اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذ۪ينَ اٰمَنُواۙ يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ اِلَى النُّورِۜ وَالَّذ۪ينَ كَفَرُٓوا اَوْلِيَٓاؤُ۬هُمُ الطَّاغُوتُۙ يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ اِلَى الظُّلُمَاتِۜ اُو۬لٰٓئِكَ اَصْحَابُ النَّارِۚ هُمْ ف۪يهَا خَالِدُونَ۟

Al Baqarah 2/257